近日攤開一些報紙,一頁一頁盡是斥駡、譴責梁頌恆、游蕙禎的大幅廣告,且看:

    1、強烈譴責梁頌恆及游蕙禎侮辱並歧視中國人的言行。

    2、嚴正聲明。

    3、嚴正要求香港立法會依法驅逐港獨分子。

    4、強烈呼籲——堅決捍衛立法會尊嚴。

   這裡並非談政治,而是咬文嚼字。以前,當我看到「高度自治」、「深切遺憾」、「極度不滿」、「積極考慮」諸如此類的字詞時,便感到「非常震怒」、「非常不滿」了。難道「自治」還有「不高度」、「中高度」、「低高度」之分?同樣,「遺憾」、「不滿」、「考慮」已清楚表明含意,為何要加上西化的狀詞?簡直是謀殺了中文。

   近日看到上述的斥責廣告,大幅大幅轟炸過來,簡直吃不消、呑不下,不吐不快!

   在中文裡,「譴責」、「聲明」、「要求」、「呼籲」、「捍衛」的語意已經很明顯,可沒甚麼比較級,如果加上了「強烈」、「嚴正」、「堅決」這些詞語,即是還有「輕量級」的「譴責」、「聲明」、「要求」、「呼籲」、「捍衛」了?

   蔡楓華有首歌《絕對空虛》,以前聽了便啞然失笑,「空虛」已是可怕的空虛了,可還有上一級的「絕對」?且再看這一標題:

  「聯合國嚴重關切150萬平民的安危」(《大公報》2016.10.18.A23)

   中文正是受到如此「嚴重」的摧殘,有識者莫不同聲一哭。

   本人特在此「強烈呼籲」:救救中文!

黃仲嗚
香港樹仁大學
新聞與傳播學系副教授

留言 Comments