臉書教主朱恩伯格喜獲一女,媒體大字標題,指是「弄瓦之喜」。「弄瓦」,出自《詩 · 小雅》:「乃生女子,載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦。」瓦, 紡磚,古代婦女紡織所用;此語其意甚明,希望女兒長大,成為紡織聖手也。至於生男,則曰「弄璋」。「璋」字何解?

這同樣出自《詩.小雅》:「乃生男子,載寢之床,載衣之裳,載弄之璋。」「璋」,指好的玉石。男孩弄璋,女孩弄瓦,實為古時重男輕女的反映。現時內地有的地方生男還曰「大喜」,生女曰「小喜」,可見這種觀念尚深種一些國人心中。

未知朱恩伯格之喜,在他心中是否「小喜」?

另有賀人語「添丁發財」中的「丁」字,指的只是男子,女子沒份,由此更見重男輕女之嚴重。古時男稱「丁」,《警世通言.拗相公飲恨半山堂》:「凡說新法使民者,都是諂佞輩所為,其實害民非淺;且如保甲上番之法,民家每一丁,教閱於場,又以一丁朝夕相送。」「一丁」,一個男子是也。直到今時今日,「丁」仍通行,新界的「丁屋」,生男始可獲「丁權」;生女者,亦沒份焉。

至於女性,則稱「口」。《漢書.王莽傳》:「有奴婢者,率一口出錢三千六百。」「一口」就是一女子。不過,「口」還可解作人,《管子.海王》:「十口之家,十人食鹽。」

生男叫「添丁」,生女叫「增口」。朱恩伯格「增口」,正是:「三口之家,三人食鹽。」

黃仲鳴
新聞與傳播學系副教授

留言 Comments